阿拉伯语 | 手册 - 商务 | 订单

订单 - 配售

・・・・の購入を検討しております。
إننا بصدد التفكير في اشتراء...
正式,试探性
下記の通り・・・・を注文いたします。よろしくお手配願います。
يسُرُّنا أن نضع طلبيَة مع شركتك...
正式,非常礼貌
下記の通り注文いたします。よろしくお取り計らい願います。
نودّ أن نضع طلبيّة.
正式,礼貌
同封物は・・・・の正式な注文書です。
تجد مُرقفا في هذه الرسالة الطلبية التي وضعتها شركتنا لـ...
正式,礼貌
注文書を同封いたしました。
تجد مرفقا في هذه الرسالة طلبيتنا.
正式,礼貌
弊社は・・・・について安定した需要があるので・・・・の購入を検討しております。
لدينا طلب مطّرد على ... وبناء عليه فإننا نودُّ أنْ نضع طلبيّة...
正式,礼貌
・・・・を下記の通り注文いたします。
نقوم هنا بوضع طلبيتنا لـ...
正式,直接
・・・・を注文いたしますのでよろしくお願い申し上げます。
ننوي أن نشتري منك....
正式,直接
まことに不本意ながら、・・・・の価格を・・・・に変更させていただきたく、お願い申し上げます。
هل سيكون بمقدوركم أن تقبلوا طلبية... بسعر... مقابل...؟
正式,非常直接
書面で確認をいただきたいのですが
في انتظار الحصول على موافقتكم. الرجاء التأكيد بالكتابة.
正式,礼貌

订单 - 确认

発送日と総額をファックスにてご回答をお願いします。
هل تستطيع من فضلك أن تؤكد من موعد التسليم والسعر بالفاكس؟
正式,礼貌
注文を早急に処理いたします。
سيتم العمل على طلبيتك بأسرع وقت ممكن.
正式,非常礼貌
ご注文を承りました。・・・・までに発送致します。
إننا بصدد العمل على طلبيتك، ونتوقع أن تكون جاهزة للشحن قبل تاريخ...
正式,礼貌
口頭契約に従いまして、契約書を送付いたします。ご確認の上、ご署名と捺印をお願い致します。
بناء على اتفاقنا الشفوي، نرسل إليك العَقد لتقوم بالتوقيع عليه.
正式,直接
契約書を2枚同封しました。
تجد مرفقا داخل الرسالة نسختين للعَقْد.
正式,直接
契約書にご署名の上、お手数ですが受理日より10日以内にご返送ください。
الرجاء إرسال نسخة ممضاة من العقد في موعد أقصاه عشرة أيام من موعد استلامه.
正式,直接
ご注文を受注いたしましたので、ご確認いただきますようお願い申し上げます。
نقوم بموجب هذه الوثيقة بتأكيد طلبكم.
正式,礼貌
見積もりをご送付いただきありがとうございます。
هذا لتأكيد اتفاقنا اللفظي المؤرخ بـ...
正式,直接
この書面は・・月・・日付けの口頭契約を確認するものです。
نقبل شروط الدفع ونؤكد أن الدفع سيتم من خلال خطاب اعتماد غير قابل للنقض \ حوالة مالية دولية \ تحويل بنكي.
正式,直接
私どもはお支払いが、取消不能信用状/国際為替/銀行振替 により行われることに同意いたします。
لقد استلمنا رسالتك عبر الفاكس ونستطيع أن نؤكد الطلبية كما هو مبيّن.
正式,直接
注文を受注いたしましたので早急に手配します。
نقوم بوضع هذه الطلبية التجريبية بشرط أن يتم الشحن قبل...
正式,直接
・・・・日の納期を厳守していただけるという条件で、試験注文をお願い致します。
سيتم شحن بضاعتك خلال... أيام \ أسابيع \ شهور.
正式,直接

订单 - 修改订单细节

数量・・・・と発注いたしましたが、・・・・に変更していただくことは可能でしょうか。お手数ですが、ご検討お願い致します。
هل من الممكن أن نقلّص حجم طلبيتنا من... إلى...
正式,礼貌
数量・・・・でお願いしておりましたが、追加注文をすることは可能でしょうか。
هل من الممكن أن نزيد في حجم طلبيتنا من... إلى...
正式,礼貌
ご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんが、当社側で不都合が生じたため・・・・日に納期を延長していただくことは可能でしょうか。
هل من الممكن أن نؤجل الطلبية حتى...
正式,礼貌
調達に急遽不都合が生じまして、ご指定の納期に間に合わせることができませんでした。貴社に多大なるご迷惑をおかけしましたことを、衷心よりお詫び申し上げます。・・・・月・・・・日には、貴社に納入の予定でございます。
للأسف، لا بد من إعلامك أنه سيتعذر علينا توصيل بضاعتك حتى...
正式,礼貌
納期が明日までとなっておりましたが、ご指定の納期に間に合わせることができませんでした。貴社に多大なるご迷惑をおかけしましたことを、衷心よりお詫び申し上げます。
يؤسفنا أن نعلمك أن هذه الطلبية لن تكون جاهزة لإرسالها غدا.
正式,礼貌

订单 - 取消

貴社にご迷惑をおかけして申し訳ございませんが・・・・により注文を取消させていただきます。
يؤسفنا أن نعلمك أننا مجبرون على وضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
正式,非常礼貌
誠に勝手ではありますが、注文を取消させていただきたく、お願いいたします。また、貴社に多大なご迷惑をおかけすることとになりますこと、心よりお詫び申し上げます。
يؤسفنا أن نعلمك أننا قد قمنا بوضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
正式,非常礼貌
ご迷惑をおかけして誠に申し訳ございませんが、ご注文いただいた商品は廃番になったため/生産量が受注に追い付かないため ご注文を辞退せざるを得ない状況であります。
هذه السلع لم تعد متوفرة للأسف لذلك نحن مجبرون على إلغاء طلبيتك.
正式,礼貌
大変申し訳ございませんが、取引条件を慎重に検討させていただいた結果、今回は辞退させていただくことにしました。
للأسف، شروط البيع لديكم ليست منافسة بشكل كافٍ حتى نضع الطلبية معكم.
正式,礼貌
大変申し訳ございませんが、・・・・により今回のお申し出を辞退させていただくことに致しました。
للأسف لا نستطيع أن نقبل عرضكم بسبب...
正式,礼貌
この度は誠に勝手ではありますが、発注(No.*******)を取り消していただきたく存じ、ご連絡いたしました。貴社に多大なご迷惑をおかけすることとになりますこと、心よりお詫び申し上げます。
نودّ أن نقوم بإلغاء الطلبية. رقم الطلبية هو...
正式,直接
・・・・により、やむをえず注文を取り消さざるを得なくなりました。
نحن مجبرون على إلغاء طلبيتنا بسبب...
正式,直接
これ以上の値引きを行いますと、採算がとれなくなるおそれが生じますので、このたびはやむを得ず注文を取り消させていただきます。あしからずご了承ください。
لأنك ترفض أن تقدم لنا سعرا أقل فإنه يؤسفنا أن نعلمك أننا لن نكون قادرين على وضع طلبيتنا معك.
正式,非常直接
・・・・により、やむをえず注文を取り消さざるを得なくなりました。
لا نرى بديلا آخر غير إلغاء طلبيتنا لـ...
正式,非常直接