法语 | 手册 - 商务 | 电子邮件

信件 | 电子邮件 | 发票 | 订单 | 预约 | 预订 | 缩写 | 职业头衔

电子邮件 - 信头

Distinguido Sr. Presidente:
Monsieur le Président,
非常正式,收信人有代替姓名的特别称谓
Distinguido Señor:
Monsieur,
正式,男性收信者,姓名不详
Distinguida Señora:
Madame,
正式,女性收信者,姓名不详
Señores:
Madame, Monsieur,
正式,收信者姓名和性别不详
Apreciados Señores:
Madame, Monsieur
正式,用于写给几个人或整个部门
A quien pueda interesar
Aux principaux concernés,
正式,收信人姓名和性别完全不详
Apreciado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
正式,男性收信者,姓名详
Apreciado Sra. Pérez:
Madame Dupont,
正式,女性收信者,已婚,姓名详
Apreciada Srta. Pérez:
Mademoiselle Dupont,
正式,女性收信者,未婚,姓名详
Apreciada Sra. Pérez:
Madame Dupont,
正式,女性收信者,姓名详,婚姻状况不详
Estimado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
不很正式,与收信人有过业务往来
Querido Juan:
Cher Benjamin,
不正式,与收信人是朋友关系,较少见
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Nous vous écrivons concernant...
正式,代表整个公司
Le escribimos en referencia a...
Nous vous écrivons au sujet de...
正式,代表整个公司
Con relación a...
Suite à...
正式,以所联系的公司的某些事宜作为开头
En referencia a...
En référence à...
正式,以所联系的公司的某些事宜作为开头
Escribo para pedir información sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
不很正式,以个人身份代表整个公司
Le escribo en nombre de...
Je vous écris de la part de...
正式,为他人写信
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
正式,礼貌的书信开头方式

电子邮件 - 正文

¿Sería posible...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
正式请求,试探性
¿Tendría la amabilidad de...
Auriez-vous l'amabilité de...
正式请求,试探性
Me complacería mucho si...
Je vous saurai gré de...
正式请求,试探性
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
正式请求,非常礼貌
Le agradecería enormemente si pudiera...
Je vous saurai gré de...
正式请求,非常礼貌
¿Podría enviarme...
Pourriez-vous me faire parvenir...
正式请求,礼貌
Estamos interesados en obtener/recibir...
Nous sommes intéressés par la réception de...
正式请求,礼貌
Me atrevo a preguntarle si...
Je me permets de vous demander si...
正式请求,礼貌
¿Podría recomendarme...
Pourriez-vous recommander...
正式请求,直接
¿Podría enviarme...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
正式请求,直接
Se le insta urgentemente a...
Nous vous prions de...
正式请求,非常直接
Estaríamos muy agradecidos si...
Nous vous serions reconnaissants si...
正式请求,礼貌,代表公司
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Quelle est votre liste des prix pour...
正式的特定要求,直接
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
正式请求,直接
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
正式请求,直接
Es nuestra intención...
Notre intention est de...
正式的意向声明,直接
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
正式,关于生意交易的决定
Lamentamos informarle que...
Nous regrettons de vous informer que...
正式,拒绝生意往来或对交易不感兴趣
El archivo adjunto está en formato...
Le fichier joint est au format...
正式,详细说明收信人需要何种软件打开附件
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
正式,直接,说明附件存在问题
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
正式,礼貌
Para mayor información consulte nuestra página web:
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
正式,用于推广网站地址

电子邮件 - 结束语

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
正式,非常礼貌
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
正式,非常礼貌
Le agradecemos de antemano...
En vous remerciant par avance...
正式,非常礼貌
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
正式,非常礼貌
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
正式,非常礼貌
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
正式,礼貌
Si requiere más información no dude en contactarme.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
正式,礼貌
Me complace la idea de trabajar juntos.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
正式,礼貌
Gracias por su ayuda en este asunto.
Merci pour votre aide.
正式,礼貌
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
正式,直接
Si requiere más información...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
正式,直接
Apreciamos hacer negocios con usted.
Merci de votre confiance.
正式,直接
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
正式,非常直接
Espero tener noticias de usted pronto.
Dans l'attente de votre réponse.
不很正式,礼貌
Se despide cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
正式,收信者姓名不详
Atentamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
正式,广泛使用,收信者姓名详
Respetuosamente,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
正式,使用不广泛,收信者姓名详
Saludos,
Meilleures salutations,
非正式,用于知道彼此姓名的商业伙伴之间
Saludos,
Cordialement,
不正式,用于经常在一起工作的商业伙伴间