葡萄牙语 | 手册 - 商务 | 电子邮件

信件 | 电子邮件 | 发票 | 订单 | 预约 | 预订 | 缩写 | 职业头衔

电子邮件 - 信头

Vážený pane prezidente,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
非常正式,收信人有代替姓名的特别称谓
Vážený pane,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
正式,男性收信者,姓名不详
Vážená paní,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
正式,女性收信者,姓名不详
Vážený pane / Vážená paní,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
正式,收信者姓名和性别不详
Dobrý den,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
正式,用于写给几个人或整个部门
Všem zainteresovaným stranám,
A quem possa interessar,
正式,收信人姓名和性别完全不详
Vážený pane Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
正式,男性收信者,姓名详
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
正式,女性收信者,已婚,姓名详
Vážená slečno Smithová,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
正式,女性收信者,未婚,姓名详
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
正式,女性收信者,姓名详,婚姻状况不详
Milý Johne Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
不很正式,与收信人有过业务往来
Milý Johne,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
不正式,与收信人是朋友关系,较少见
Obracíme se na vás ohledně...
Nós escrevemos a respeito de...
正式,代表整个公司
Píšeme vám ve spojitosti s...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
正式,代表整个公司
V návaznosti na...
A respeito de..
正式,以所联系的公司的某些事宜作为开头
V návaznosti na...
Com referência a...
正式,以所联系的公司的某些事宜作为开头
Píši vám, abych vás informoval o...
Escrevo-lhe para saber sobre...
不很正式,以个人身份代表整个公司
Píši Vám jménem...
Escrevo-lhe em nome de...
正式,为他人写信
Vaše společnost mi byla doporučena...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
正式,礼貌的书信开头方式

电子邮件 - 正文

Vadilo by Vám, kdyby...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
正式请求,试探性
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
正式请求,试探性
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Eu ficaria muito satisfeito se...
正式请求,试探性
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
正式请求,非常礼貌
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
正式请求,非常礼貌
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
正式请求,礼貌
Máme zájem o získání/obdržení...
Nós estamos interessados em obter/receber...
正式请求,礼貌
Musím vás požádat, zda...
Devo perguntar-lhe se...
正式请求,礼貌
Mohl(a) byste doporučit...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
正式请求,直接
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
正式请求,直接
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
正式请求,非常直接
Byli bychom vděční, kdyby...
Nós ficaríamos agradecidos se...
正式请求,礼貌,代表公司
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Qual a lista atual de preços de...
正式的特定要求,直接
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
正式请求,直接
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
正式请求,直接
Naším záměrem je, aby ...
É a nossa intenção...
正式的意向声明,直接
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
正式,关于生意交易的决定
Je nám líto vás informovat, že...
Lamentamos informar que...
正式,拒绝生意往来或对交易不感兴趣
Příloha je ve formátu...
O anexo está no formato...
正式,详细说明收信人需要何种软件打开附件
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
正式,直接,说明附件存在问题
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
正式,礼貌
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
正式,用于推广网站地址

电子邮件 - 结束语

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
正式,非常礼貌
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
正式,非常礼貌
Děkuji Vám předem...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
正式,非常礼貌
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
正式,非常礼貌
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
正式,非常礼貌
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
正式,礼貌
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
正式,礼貌
Těším se na možnou spolupráci.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
正式,礼貌
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
正式,礼貌
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
正式,直接
Pokud budete potřebovat více informací...
Caso precise de maiores informações...
正式,直接
Vážíme si vaší práce.
Nós prezamos o seu negócio.
正式,直接
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
正式,非常直接
Těším se na Vaší odpověď.
Espero ter notícias suas em breve.
不很正式,礼貌
S pozdravem,
Cordialmente,
正式,收信者姓名不详
Se srdečným pozdravem,
Atenciosamente,
正式,广泛使用,收信者姓名详
S úctou,
Com elevada estima,
正式,使用不广泛,收信者姓名详
Se srdečným pozdravem,
Lembranças,
非正式,用于知道彼此姓名的商业伙伴之间
S pozdravem, / Zdravím,
Abraços,
不正式,用于经常在一起工作的商业伙伴间