韩语 | 手册 - 商务 | 信件

信件 - 地址

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
美国地址格式:
收信人
公司名
街道号码+街道名
城市名+州缩写+邮编
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
英国和爱尔兰地址格式:
收信人
公司名
号码+街道名
城市名

邮编
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
加拿大地址格式:
收信人
公司名
街道号码+街道名
城市名
省区缩写
邮编
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
澳大利亚地址格式:
收信人
公司名
街道号码+街道名
省名
城市名+邮编
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
新西兰地址格式:
收信人
公司名
号码+街道名
区/道路号码/邮政信箱
城市名+邮编
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
标准英文地址格式:收信人,公司名,街道号码+街道名,城市名+地区/州+邮编

信件 - 开头

Distinguido Sr. Presidente:
친애하는 사장님께,
非常正式,收信人有特定的头衔名称
Distinguido Señor:
관계자님께 드립니다.
正式,男性收信者,姓名不详
Distinguida Señora:
사모님께 드립니다.
正式,女性收信者,姓名不详
Distinguidos Señores:
관계자님께 드립니다.
正式,收信人姓名性别不详
Apreciados Señores:
관계자분들께 드립니다.
正式,用于写给几个人或一个部门
A quien pueda interesar
관계자분께 드립니다.
正式,收信人姓名和性别完全不详
Apreciado Sr. Pérez:
친애하는 김철수님,
正式,男性收信者,姓名详
Apreciada Sra. Pérez:
친애하는 최수정님,
正式,女性收信者,已婚,姓名详
Apreciada Srta. Pérez:
친애하는 김미나님,
正式,女性收信者,未婚,姓名详
Apreciada Sra. Pérez:
친애하는 신수경님,
正式,女性收信者,姓名详,婚姻状况不详
Estimado Sr. Pérez:
반가운 김미경님,
不很正式,与收信人有过业务往来
Querido Juan:
반가운 철호씨,
不正式,与收信人是朋友关系,较少见
Nos dirigimos a usted en referencia a...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
正式,代表整个公司
Le escribimos en referencia a...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
正式,代表整个公司
Con relación a...
....에 관하여 말씀드리자면,
正式,以联系公司的某些事宜作为开头
En referencia a...
....에 대해 말씀드리자면,
正式,以所联系的公司的某些事宜作为开头
Escribo para pedir información sobre...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
不很正式,以个人身份代表公司
Le escribo en nombre de...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
正式,为他人写信
Su compañía nos fue muy recomendada por...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
正式,礼貌的书信开头方式

信件 - 正文

¿Sería posible...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
正式请求,试探性
¿Tendría la amabilidad de...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
正式请求,试探性
Me complacería mucho si...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
正式请求,试探性
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
正式请求,非常礼貌
Le agradecería enormemente si pudiera...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
正式请求,非常礼貌
¿Podría enviarme...
....을 보내주시겠습니까?
正式请求,礼貌
Estamos interesados en obtener/recibir...
....을 받아보고 싶습니다.
正式请求,礼貌
Me atrevo a preguntarle si...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
正式请求,礼貌
¿Podría recomendarme...
...을 추천해주시겠습니까?
正式请求,直接
¿Podría enviarme...
...을 보내주시겠습니까?
正式请求,直接
Se le insta urgentemente a...
신속히 ...을 하십시오.
正式请求,非常直接
Estaríamos muy agradecidos si...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
正式请求,礼貌,代表公司
¿Cuál es la lista actual de precios de...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
正式的特定要求,直接
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
正式请求,直接
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
正式请求,直接
Es nuestra intención...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
正式的意向声明,直接
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
正式,关于生意往来的决定
Lamentamos informarle que...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
正式,拒绝生意往来或对交易不感兴趣

信件 - 结束语

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
正式,非常礼貌
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
正式,非常礼貌
Le agradecemos de antemano...
... 에 관해 미리 감사드립니다.
正式,非常礼貌
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
正式,非常礼貌
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
正式,非常礼貌
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
正式,礼貌
Si requiere más información no dude en contactarme.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
正式,礼貌
Me complace la idea de trabajar juntos.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
正式,礼貌
Gracias por su ayuda en este asunto.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
正式,礼貌
Me complace la idea de discutir esto con usted.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
正式,直接
Si requiere más información...
더 많은 정보를 원하시면...
正式,直接
Apreciamos hacer negocios con usted.
당신의 노고에 감사드립니다.
正式,直接
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
正式,非常直接
Espero tener noticias de usted pronto.
곧 답장을 받고 싶습니다.
不很正式,礼貌
Se despide cordialmente,
... 드림,
正式,收信者姓名不详
Atentamente,
... 드림,
正式,广泛使用,收信者姓名详
Respetuosamente,
... 올림,
正式,使用不广泛,收信者姓名详
Saludos,
... 보냄,
非正式,用于知道彼此姓名的商业伙伴之间
Saludos,
... 가,
不正式,用于经常在一起工作的商业伙伴间