西班牙语 | 手册 - 商务 | 信件

信件 - 地址

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
美国地址格式:
收信人
公司名
街道号码+街道名
城市名+州缩写+邮编
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
英国和爱尔兰地址格式:
收信人
公司名
号码+街道名
城市名

邮编
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
加拿大地址格式:
收信人
公司名
街道号码+街道名
城市名
省区缩写
邮编
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
澳大利亚地址格式:
收信人
公司名
街道号码+街道名
省名
城市名+邮编
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
新西兰地址格式:
收信人
公司名
号码+街道名
区/道路号码/邮政信箱
城市名+邮编
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
标准英文地址格式:收信人,公司名,街道号码+街道名,城市名+地区/州+邮编

信件 - 开头

친애하는 사장님께,
Distinguido Sr. Presidente:
非常正式,收信人有特定的头衔名称
관계자님께 드립니다.
Distinguido Señor:
正式,男性收信者,姓名不详
사모님께 드립니다.
Distinguida Señora:
正式,女性收信者,姓名不详
관계자님께 드립니다.
Distinguidos Señores:
正式,收信人姓名性别不详
관계자분들께 드립니다.
Apreciados Señores:
正式,用于写给几个人或一个部门
관계자분께 드립니다.
A quien pueda interesar
正式,收信人姓名和性别完全不详
친애하는 김철수님,
Apreciado Sr. Pérez:
正式,男性收信者,姓名详
친애하는 최수정님,
Apreciada Sra. Pérez:
正式,女性收信者,已婚,姓名详
친애하는 김미나님,
Apreciada Srta. Pérez:
正式,女性收信者,未婚,姓名详
친애하는 신수경님,
Apreciada Sra. Pérez:
正式,女性收信者,姓名详,婚姻状况不详
반가운 김미경님,
Estimado Sr. Pérez:
不很正式,与收信人有过业务往来
반가운 철호씨,
Querido Juan:
不正式,与收信人是朋友关系,较少见
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
正式,代表整个公司
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Le escribimos en referencia a...
正式,代表整个公司
....에 관하여 말씀드리자면,
Con relación a...
正式,以联系公司的某些事宜作为开头
....에 대해 말씀드리자면,
En referencia a...
正式,以所联系的公司的某些事宜作为开头
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Escribo para pedir información sobre...
不很正式,以个人身份代表公司
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Le escribo en nombre de...
正式,为他人写信
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Su compañía nos fue muy recomendada por...
正式,礼貌的书信开头方式

信件 - 正文

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
¿Sería posible...
正式请求,试探性
혹시 ...... 해주실 수 있나요
¿Tendría la amabilidad de...
正式请求,试探性
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Me complacería mucho si...
正式请求,试探性
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
正式请求,非常礼貌
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Le agradecería enormemente si pudiera...
正式请求,非常礼貌
....을 보내주시겠습니까?
¿Podría enviarme...
正式请求,礼貌
....을 받아보고 싶습니다.
Estamos interesados en obtener/recibir...
正式请求,礼貌
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Me atrevo a preguntarle si...
正式请求,礼貌
...을 추천해주시겠습니까?
¿Podría recomendarme...
正式请求,直接
...을 보내주시겠습니까?
¿Podría enviarme...
正式请求,直接
신속히 ...을 하십시오.
Se le insta urgentemente a...
正式请求,非常直接
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Estaríamos muy agradecidos si...
正式请求,礼貌,代表公司
....의 현재 정가가 얼마입니까?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
正式的特定要求,直接
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
正式请求,直接
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
正式请求,直接
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Es nuestra intención...
正式的意向声明,直接
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
正式,关于生意往来的决定
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Lamentamos informarle que...
正式,拒绝生意往来或对交易不感兴趣

信件 - 结束语

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
正式,非常礼貌
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
正式,非常礼貌
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Le agradecemos de antemano...
正式,非常礼貌
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
正式,非常礼貌
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
正式,非常礼貌
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
正式,礼貌
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Si requiere más información no dude en contactarme.
正式,礼貌
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Me complace la idea de trabajar juntos.
正式,礼貌
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Gracias por su ayuda en este asunto.
正式,礼貌
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
正式,直接
더 많은 정보를 원하시면...
Si requiere más información...
正式,直接
당신의 노고에 감사드립니다.
Apreciamos hacer negocios con usted.
正式,直接
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
正式,非常直接
곧 답장을 받고 싶습니다.
Espero tener noticias de usted pronto.
不很正式,礼貌
... 드림,
Se despide cordialmente,
正式,收信者姓名不详
... 드림,
Atentamente,
正式,广泛使用,收信者姓名详
... 올림,
Respetuosamente,
正式,使用不广泛,收信者姓名详
... 보냄,
Saludos,
非正式,用于知道彼此姓名的商业伙伴之间
... 가,
Saludos,
不正式,用于经常在一起工作的商业伙伴间