捷克语 | 手册 - 个人 | 公告和邀请

信件 | 电子邮件 | 公告和邀请 | 祝福 | 短信 网上聊天

公告和邀请 - 出生

Estamos felices de anunciar el nacimiento de...
S potěšením oznamujeme narození...
用于某对夫妇宣布孩子出生
Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña.
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
用于当第三方宣布某孩子出生时
Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé.
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
用于某对夫妇想宣布孩子的出生
Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X.
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
用于某对夫妇宣布孩子的出生,通常出现在配有孩子照片的卡片上
Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X.
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
用于某对夫妇宣布孩子出生的中文俗语
Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X.
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
用于某对夫妇宣布孩子出生时
Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
用于某对夫妇宣布孩子出生时
Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija.
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
用于某对夫妇宣布孩子出生时

公告和邀请 - 订婚

X y X están comprometidos.
... a ... jsou zasnoubeni.
用于宣布订婚
X y X están felices de anunciar su compromiso.
... s radostí oznamují své zasnoubení.
用于某对恋人想宣布他们的订婚时
Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X.
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
用于宣布订婚
El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto.
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
传统,用于当父母想宣布女儿订婚时。
Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X.
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
用于订婚宴邀请
Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día...
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
用于订婚宴邀请

公告和邀请 - 结婚

Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
用于宣布婚礼
Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Slečna se brzy stane paní ...
用于宣布某女士的婚礼
La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos.
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
用于某对夫妇邀请别人参加他们的婚礼
El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... .
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
用于新婚夫妇男方/女方的父母邀请他人参加婚礼
Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... .
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
用于新婚夫妇邀请好朋友参加他们的婚礼

公告和邀请 - 聚会/特别活动

Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la...
S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
用于邀请别人在特定某天,特定时间因特定原因参加某社交活动
Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar...
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
用于邀请他人参加晚宴并给出理由
Está cordialmente invitado(a) a...
Jste srdečně zváni...
正式,用于邀请他人参加正式活动,常用于公司晚宴邀请
Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
正式,用于邀请好朋友参加重要社交活动
Nos encantaría contar con su presencia.
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
用于邀请过收信人之后,为了强调你希望他们出席
¿Quisieras asistir a... para...?
Chtěli byste přijít k... na...?
非正式,用于邀请朋友以和他们见面小聚,没有其他目的