葡萄牙语 | 手册 - 个人 | 公告和邀请

信件 | 电子邮件 | 公告和邀请 | 祝福 | 短信 网上聊天

公告和邀请 - 出生

・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
用于某对夫妇宣布孩子出生
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
用于当第三方宣布某孩子出生时
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
用于某对夫妇想宣布孩子的出生
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
用于某对夫妇宣布孩子的出生,通常出现在配有孩子照片的卡片上
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
用于某对夫妇宣布孩子出生的中文俗语
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
用于某对夫妇宣布孩子出生时
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
用于某对夫妇宣布孩子出生时
新しく息子/娘が誕生しました。
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
用于某对夫妇宣布孩子出生时

公告和邀请 - 订婚

・・・・と・・・・は婚約しました。
...e...estão noivos.
用于宣布订婚
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
用于某对恋人想宣布他们的订婚时
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
用于宣布订婚
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
传统,用于当父母想宣布女儿订婚时。
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
用于订婚宴邀请
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
用于订婚宴邀请

公告和邀请 - 结婚

・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
用于宣布婚礼
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
用于宣布某女士的婚礼
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
用于某对夫妇邀请别人参加他们的婚礼
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
用于新婚夫妇男方/女方的父母邀请他人参加婚礼
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
用于新婚夫妇邀请好朋友参加他们的婚礼

公告和邀请 - 聚会/特别活动

・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
用于邀请别人在特定某天,特定时间因特定原因参加某社交活动
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
用于邀请他人参加晚宴并给出理由
・・・・にぜひ足をお運びください。
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
正式,用于邀请他人参加正式活动,常用于公司晚宴邀请
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
正式,用于邀请好朋友参加重要社交活动
是非来てください。
Nós gostaríamos muito que você viesse.
用于邀请过收信人之后,为了强调你希望他们出席
・・・・に行かない?
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
非正式,用于邀请朋友以和他们见面小聚,没有其他目的