俄语 | 手册 - 个人 | 公告和邀请

信件 | 电子邮件 | 公告和邀请 | 祝福 | 短信 网上聊天

公告和邀请 - 出生

我们高兴地宣布...的出生
У нас есть радостная новость - рождение...
用于某对夫妇宣布孩子出生
很高兴告诉大家,...喜得贵子/千金。
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
用于当第三方宣布某孩子出生时
我们想宣布我们儿子/女儿的出生。
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
用于某对夫妇想宣布孩子的出生
我们很高兴向您介绍我们刚出生的儿子/女儿...。
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
用于某对夫妇宣布孩子的出生,通常出现在配有孩子照片的卡片上
平安健康,聪明向上,小宝宝快长大,给家庭带来无限笑声欢乐,...和...高兴地宣布...的出生。
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
用于某对夫妇宣布孩子出生的中文俗语
带着爱和希望我们迎接...的降临。
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
用于某对夫妇宣布孩子出生时
我们骄傲的介绍/宣布我们家庭的最新成员...
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
用于某对夫妇宣布孩子出生时
我们无比高兴地宣布我们儿子/女儿的降临。
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
用于某对夫妇宣布孩子出生时

公告和邀请 - 订婚

...和...订婚了。
... и ... помолвлены.
用于宣布订婚
...高兴地宣布他们订婚了。
... с радостью объявляют о своей помолвке.
用于某对恋人想宣布他们的订婚时
我们高兴地宣布...和...订婚了。
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
用于宣布订婚
...先生和...女士,宣布他们的女儿...和...先生和...女士的儿子...订婚,婚礼预定在八月份。
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
传统,用于当父母想宣布女儿订婚时。
来参加并庆祝...和...的订婚。
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
用于订婚宴邀请
我们诚挚地邀请您于...参加...和...的订婚宴。
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
用于订婚宴邀请

公告和邀请 - 结婚

我们高兴地宣布...和...喜结连理
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
用于宣布婚礼
...小姐很快即将成为...夫人
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
用于宣布某女士的婚礼
...先生和...小姐诚挚邀请您参加他们的婚礼,非常欢迎您的光临并和他们一起庆祝这特殊的日子。
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
用于某对夫妇邀请别人参加他们的婚礼
...先生和...女士诚挚邀请您参加他们儿子/女儿于...在...举行的婚礼
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
用于新婚夫妇男方/女方的父母邀请他人参加婚礼
因为您在他们的生命中很重要,...和...诚挚邀请您于...在...参加他们的婚礼。
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
用于新婚夫妇邀请好朋友参加他们的婚礼

公告和邀请 - 聚会/特别活动

如果您能于...参加在...举行的...,我们将会很高兴
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
用于邀请别人在特定某天,特定时间因特定原因参加某社交活动
我们高兴地邀请您参加晚宴并一同庆祝...
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
用于邀请他人参加晚宴并给出理由
我们诚挚地邀请您...
Сердечно приглашаем вас на...
正式,用于邀请他人参加正式活动,常用于公司晚宴邀请
我们要和朋友们举办个派对庆祝...,如果你能来,我们将非常高兴。
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
正式,用于邀请好朋友参加重要社交活动
我们非常期待您的到来。
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
用于邀请过收信人之后,为了强调你希望他们出席
你愿意来...参加...吗?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
非正式,用于邀请朋友以和他们见面小聚,没有其他目的