捷克语 | 手册 - 个人 | 信件

信件 - 地址

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
英国地址格式:
收信人
街道号码+街道名
城市名+区/州+邮编
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
美国地址格式:
收信人
街道号码+街道名
城市名+州缩写+邮编
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
英国和爱尔兰地址格式:
收信人
号码+街道名
城市名

邮编
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
加拿大地址格式:
收信人
街道号码+街道名
城市名+省区缩写+邮编
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
澳大利亚地址格式:
收信人
街道号码+街道名
省名
城市名+邮编
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
新西兰地址格式:
收信人
号码+街道名
区/道路号码/邮政信箱
城市名+邮编

信件 - 开篇

Querido Juan:
Milý Johne,
非正式,称呼朋友的标准方式
Mamá / Papá:
Milá maminko, Milý tatínku,
非正式,称呼父母的标准方式
Querido tío José:
Milý strýčku Jerome,
非正式,称呼家庭成员的标准方式
Hola Juan:
Ahoj Johne,
非正式,称呼朋友的标准方式
Hola Juan:
Čau Johne,
很不正式,称呼朋友的标准方式
Juan:
Johne,
不正式,直接称呼朋友的方式
Querido:
Můj milý/Moje milá,
很不正式,用于称呼爱人时
Mi amor:
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
很不正式,用于称呼伴侣时
Amado Juan:
Nejdražší Johne,
非正式,用于称呼伙伴时
Gracias por su / tu carta.
Děkuji za Tvůj dopis.
用于回信
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
用于回信
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
用于给有段时间未联系的老朋友写信
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
用于给有段时间未联系的老朋友写信

信件 - 正文

Escribo para decirle / decirte que...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
用于当有重要消息时
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Už máš nějaké plány na... ?
用于当你想邀请某人参加活动或想见他们时
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
用于感谢某人发送一些东西/邀请某人去某地/附加一些材料
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
用于衷心地感谢某人告诉你某事/为你提供某物/就某事给你写信
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
用于衷心地感谢某人给你写信/邀请/发送某物
Me complace anunciar que...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
用于向朋友公布好消息
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
用于回复消息或信息
Siento informarte que...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
用于向朋友公布坏消息
Lamenté mucho cuando escuché que...
Je mi moc líto, že...
用于安慰与朋友有关的坏消息时

信件 - 结束语

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
用于通过收信者告诉某人你想念他
X te envía muchos cariños.
... posílá pozdrav!
用于添加来自别人的祝福
Saluda a X de mi parte.
Pozdravuj ode mě... .
用于想通过收信人转达对某人的感谢
Espero saber de ti pronto.
Těším se na tvojí odpověď.
用于当想收到回复时
Escríbeme pronto.
Napiš brzy.
直接,用于当想收到回复时
Escríbeme cuando...
Napiš mi prosím, až...
用于只有当收信者有消息时再回复
Escríbeme cuando tengas más información.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
用于只有当收信者有消息时再回复
Cuídate / Cuídense
Opatruj se.
用于给家人和朋友写信时
Te amo,
Miluji tě.
用于给爱人写信时
Cariños,
S přáním všeho nejlepšího,
非正式,用于家人、朋友或同事间
Cariños,
Mějte se moc hezky,
非正式,用于给家人或朋友写信时
Cariños,
Nejsrdečnější pozdravy,
非正式,用于给家人或朋友写信时
Mis mejores deseos,
Jen to nejlepší,
非正式,用于给家人或朋友写信时
Con todo mi amor,
S láskou,
非正式,用于给家人或朋友写信时
Con todo mi amor,
S láskou,
非正式,用于给家人写信时
Con amor,
S láskou,
非正式,用于给家人写信时