罗马尼亚语 | 手册 - 个人 | 信件

信件 - 地址

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
英国地址格式:
收信人
街道号码+街道名
城市名+区/州+邮编
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
美国地址格式:
收信人
街道号码+街道名
城市名+州缩写+邮编
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
英国和爱尔兰地址格式:
收信人
号码+街道名
城市名

邮编
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
加拿大地址格式:
收信人
街道号码+街道名
城市名+省区缩写+邮编
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
澳大利亚地址格式:
收信人
街道号码+街道名
省名
城市名+邮编
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
新西兰地址格式:
收信人
号码+街道名
区/道路号码/邮政信箱
城市名+邮编

信件 - 开篇

Cher Benjamin,
Dragă Andrei,
非正式,称呼朋友的标准方式
Chère Maman / Cher Papa,
Dragă Mamă/Tată,
非正式,称呼父母的标准方式
Cher Oncle Jeremy,
Dragă unchiule Andrei,
非正式,称呼家庭成员的标准方式
Salut Sylvain,
Dragă Andrei,
非正式,称呼朋友的标准方式
Coucou Daniel,
Bună Andrei!
很不正式,称呼朋友的标准方式
Victor,
Salut Andrei!
不正式,直接称呼朋友的方式
Mon chéri / Ma chérie,
Draga mea,/Dragul meu,
很不正式,用于称呼爱人时
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Iubitul meu, / Iubita mea,
很不正式,用于称呼伴侣时
Mon très cher Christophe,
Dragul meu Andrei,
非正式,用于称呼伙伴时
Merci pour votre lettre.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
用于回信
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
用于回信
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
用于给有段时间未联系的老朋友写信
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
用于给有段时间未联系的老朋友写信

信件 - 正文

Je t'écris pour te dire que...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
用于当有重要消息时
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
用于当你想邀请某人参加活动或想见他们时
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
用于感谢某人发送一些东西/邀请某人去某地/附加一些材料
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
用于衷心地感谢某人告诉你某事/为你提供某物/就某事给你写信
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
用于衷心地感谢某人给你写信/邀请/发送某物
J'ai la joie de vous annoncer que...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
用于向朋友公布好消息
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Am aflat cu plăcere faptul că...
用于回复消息或信息
J'ai le regret de vous informer que...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
用于向朋友公布坏消息
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
用于安慰与朋友有关的坏消息时

信件 - 结束语

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
用于通过收信者告诉某人你想念他
...envoie ses salutations.
... îţi transmite toată dragostea.
用于添加来自别人的祝福
Dis bonjour à... de ma part.
Salută pe ...din partea mea.
用于想通过收信人转达对某人的感谢
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
用于当想收到回复时
Écris-moi vite.
Scrie-mi înapoi curând.
直接,用于当想收到回复时
Écris-moi quand...
Trimite-mi un răspuns când... .
用于只有当收信者有消息时再回复
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
用于只有当收信者有消息时再回复
Prends soin de toi.
Aveţi grijă de voi!
用于给家人和朋友写信时
Je t'aime.
Te iubesc!
用于给爱人写信时
Tous mes vœux,
Toate cele bune,
非正式,用于家人、朋友或同事间
Amitiés,
Cu drag,
非正式,用于给家人或朋友写信时
Amicalement,
Cele mai calde urări,
非正式,用于给家人或朋友写信时
Bien à vous/toi,
Toate cele bune,
非正式,用于给家人或朋友写信时
Tendrement,
Cu toată dragostea,
非正式,用于给家人或朋友写信时
Bises,
Cu drag,
非正式,用于给家人写信时
Bisous,
Cu mult drag,
非正式,用于给家人写信时