我们的合作伙伴来自专业翻译机构,致力于翻译各类商务文件——金融、文史、保险、时装、竞赛、医药、市场等等领域。他们不仅是专业翻译,更对各大领域都有相应了解,能够准确翻译出行业术语。无论你是中小型企业,还是跨国公司,政府机构还是非政府组织,我们都竭诚为您服务,确保您的稿件准确地道,避免任何文化差异、技术词汇导致的错误。获得我们的服务非常简单,我们会接受您的任何在线提问或者电子邮件。

经由认证翻译者的翻译

高质量的翻译对于一个公司的形象至关重要。网络上的免费翻译并不能准确翻译出某些约定俗成的表表达方式乃至文化差异,因此我们和提供专业商务翻译的机构“Translated and One Hour Translation”合作,来为您的文件或者网页提供最可靠的翻译。您可以在左侧选择您要翻译的语言。另外,我们的合作网站也为您提供多种其他语言翻译,包括斯洛伐克语、拉托维亚语、保加利亚语、冰岛语、希伯来语、阿尔巴尼亚语等等。

我想返回 bab.la 字典!

专业翻译质量,公平合理价格:

我们理解成本控制的需要。我们所有的翻译都以固定比价由合格的翻译者完成。您可以选择所需求翻译的专业水准,不管是需要专业的翻译者还是需要另外的文章校对。

我们提供:

  • 以该语言为母语的译者:为确保您得到最好的服务,我们只和合格翻译机构合作。
  • 校对和检查:使用我们的校对选项,获得最佳翻译。
  • 数据保护:我们严格对您的翻译材料保密。

为什么使用经认证的翻译服务?

专业翻译机构进行的翻译是需要花钱的,这是有原因的。机器翻译,翻译软件或自动翻译无法识别语言的微妙之处和精细点。作者在原文中投入大量的时间和精力,翻译出来的文章自然也必须能体现出作者的匠心,而使用免费的在线文本翻译可能导致尴尬的翻译错误。为了确保您的文件翻译精准、全面和专业,我们强烈建议您开始使用经过认证的翻译服务,而不是免费的在线翻译替代品。

直译还是意译?

很多时候直译和意译得到的文章看起来没什么大区别,实则有本质区别。直译,顾名思义,就是直接翻译,不添加任何个人修饰,任何一个文本都可以通过直译,得到快捷方便的译文。文章、音频视频、网页,甚至是PPT文稿都可以直译成另外一种语言,这并非难事。然而,意译指只忠实原文内容,不拘泥原文结构形式与修辞手法的翻译方法。意译出来的文章更贴近当地语言和文化的表达方式,更容易被读者接受。

语言本土化的重要性

随着全球化的发展,世界市场对于商品、服务以及资产的竞争越发激烈。要想在众多来自世界各地的竞争者中脱颖而出,获得更大市场份额,您的公司必须尽快适应目标市场,语言本土化便是其中一个重要组成部分。什么是语言本土化呢?举例来说,在不同国家使用不同的时间表达方式("日月年"或是"年日月"等等)很重要。亦或者,和本国货币之间的汇率兑换等等。这些都是在适应当地市场时必须注意却很容易被忽略的小知识。为了保证和当地市场沟通良好,我们建议您获得来自认证翻译机构的帮助。